お国言葉
関西出身者はどこに住んでいても関西弁を貫きがち。
だが私は標準語と関西弁(京都弁と大阪弁のミックス)をきっぱり使い分けている。
家では関西弁、外では標準語。
オットも同郷なので、家では二人とも関西弁しか喋らない。
おかげで100%横浜育ちの長男君もネイティブ関西弁話者。
友だちとは標準語で喋っているが、時々なまってておかしい。
横浜に引っ越してきた当初、私は外でも関西弁で通そうとしていた。
が、早々にあきらめた。
理由はふたつ。
まず、当時の職が「進学塾の講師、それも国語の講師」だったため、
「標準語圏のキッズに関西弁で国語を教える」のはムリがあった。
キッズが私の教える内容ではなく私の喋る言葉のほうに
興味を持っていかれてしまうのだ。
二つ目は、会う人会う人に「関西のご出身なんですか?」と聞かれ、
「関西のどちらですか?京都ですか、京都いいですよね~」
から始まる同じパターンの会話に毎回つきあわなければならないこと。
いや、褒めてくれはるんは嬉しいのよ。
けど私、言うても京田辺やし。大阪に住んでた時期も長いし。
毎度毎度(相手は違えど)同じラリーを繰り返すのは正直ダルいし。
というわけで、今では外面だけすっかり横浜人。
そのほうが気楽でいい。
ところで、関西にいたときから気になっている言い回しがある。
「いる」「する」「来る」の、関西弁の否定形(=未然形)が多すぎるのだ。
「いない」は「いーひん」「いーへん」「いやへん」。
さらに、関西においては「いる」と「おる」が混じってるので、
「おる」の否定形の「おらへん」「おれへん」「おらん」も同じ意味で使われる。
「いーひん」「いーへん」「いやへん」「おらへん」「おらん」「おれへん」、
多すぎやろ。
同様に、
「しない」は「しーひん」「せえへん」「しやへん」「せん」。
あっチガウ、「しやん」もあるな。5種類か。
「やる」の否定形である「やらへん」「やらん」も同じ意味で使われるので、
それも加えると7種類。
「来ない」は、「きいひん」「きやへん」「こーへん」「きーひん」「こん」、
計5種類。
「いやへん」「しやへん」「きやへん」は、京女しか使わない気もするけど、
なんせバリエーションありすぎや。
お国言葉って豊潤でおもしろい。
国語っておもしろい。
父の母=私の父方の祖母が、
船場の商家の「ええしの子(=いいお家の子)」だったそうなので、
それ由来だと思う。
「ちょっと場所変えたいからこの机かいでんか」は、
「持ち上げて運んでくれないか」ということだ。
“駕籠舁き”の“舁く”だろな。
「すまんだでいじけてんとこっち来て一緒に食え」は、
「すみっこ、片隅」である。
上方の古典落語なんかに出てくる言葉だと思う。
こういう、すでに歴史の地層に埋もれかけている各地のお国言葉は
星の数ほどあるはず。
日本全国の言葉が均質化してしまったらすごくつまらないので、
生きた形で残っていってほしいものであるなあ。